منتدى طلبة كلية الهندسه بأسوان
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى طلبة كلية الهندسه بأسوان

منتدى طلبة كلية الهندسه بأسوان
 
الرئيسيةالتسجيلأحدث الصوردخول

 

 من أروع قصائد شكسبير

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
modern scholar
مهندس نشيط
مهندس نشيط
modern scholar


عدد المساهمات : 195
تاريخ التسجيل : 22/05/2008
العمر : 33
رقم العضوية : 1147
Upload Photos : من أروع قصائد شكسبير Upload

من أروع قصائد شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: من أروع قصائد شكسبير   من أروع قصائد شكسبير I_icon_minitimeالخميس 26 يونيو - 11:44


Shall I compare thee to a summer's day

Thou art more lovely
and more temperate

Rough winds do shake the darling buds of
May

And summer's lease hath all too short a
date

Sometimes too hot the eye of heaven shines

And
often is his gold complexion dimmed

And every fair from fair
sometimes declines

By chance or nature's changing course
untrimmed

But thy eternal summer shall not fade

Nor
lose possession of that fair thou owest

Nor shall death brag thou
wanderest in his shade

when in eternal lines to time thou
growest

So long as men can breathe, or eyes can
see

So long lives this. and this gives life to
thee

هذه هى السونيته رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير
بعقد

مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام
الصيف

الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى
الى

ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى
قصيدته

التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على
مر الزمان.


ولتلك القصيدة ترجمتان

الترجمة
الأولى

..ترجمة : د/ محمد عنانى - جريدة المساء -
1962..

ألا تشبهين صفاء المصيف

بل أنت أحلى وأصفى
سماء

ففى الصيف تعصف ريح الذبول

وتعبث فى برعمات
الربيع

ولا يلبث الصيف حتى يزول

وفى الصيف تسطع عين
السماء

ويحتدم القيظ مثل الأتون

وفى الصيف يحجب عنا
السحاب

ضيا السما وجمال ذكاء

وما من جميل يظل
جميلا

فشيمة كل البرايا الفناء

ولكن صيفك ذا لن
يغيب

ولن تفتقدى فيه نور الجمال

ولن يتباهى الفناء
الرهيب

بأنك تمشين بين الظلال

اذا صغت منك قصيد
الأبد

فمادام فى الأرض ناس تعيش

ومادام فيها عيون
ترى

فسوف يردد شعرى الزمان

وفيه تعيشين بين
الورى



..والترجمة الثانية لفطينه النائب- من كتاب فن
الترجمة- للدكتور صفاء خلوصى- 1986..


من ذا يقارن حسنك المغرى
بصيف قد تجلى

وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى
وأغلى

تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى
جذلى

والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى

كم أشرقت
عين السماء بحرها تلتهب

ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور
يغرب

لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب

فالدهر تغير
واطوار الطبيعة قلب

لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذبول

لن
يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل

والموت لن يزهو بظلك فى حماه
يجول

ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

ما دامت
الأنفاس تصعد والعيون تحدق

سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً
يغدق


..HoPe U lIke It..





منقوول
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
من أروع قصائد شكسبير
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» من أروع قصائد جميل بثينة
» كل ما ألف شكسبير
» بعض اعمال شكسبير
» من قصائد قيس ابن الملوّح
» من قصائد كثير عزة

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى طلبة كلية الهندسه بأسوان :: مواضيع عامة :: English Topics-
انتقل الى: